|
|
|
Abbesse du mont Sainte Odile de 1167-1195
hortus deliciarum I 1. Hoc in monte (hohenburc) vivo fonte (sancti spiritus), potantur oviculae (domicellae) ; esum vitae (doctrinam) sine lite congestant apiculae. 2. Nectar clarum scripturarum potant liberaliter. Bibant (hic), hibant (in futuro), vivant (nunc), vivant (et semper), omnes aeternaliter. 3. Vultus harum (ovicularum) lummen carum habent, datum coelitus ; Reginarum, hos (vultus) sanctarum, credas esse penitus. 4. Genus tale speciale, genus Christo proximum, est commune tibi une (o Deus), fructum (virginitatis) portans maximum (centesimum). 5. Naevum nescit, nam ignescit celibatus gloria; semper mentem gemiscentem, dat (illis) sponsi memoria. 6. Illum (sponsum) spectat, vix expectat ut remoto speculo ; bonae spei (quae nunc est), faciei (quod nondum est) summum bonum (id est sponsum sicuti est in regno), contemplatur oculo. 7. Coetus iste, nihil triste, nihil laevum doleat ; rectitudo, sanctitudo, semper hinc redoleat. 8. Aula dei, Virginei chori sunt et thalamus ; dicat namque sic utrumque cito scribens calamus (spiritus sanctus).
Traduction:
8. Ce choeur virginal est a la fois temple de Dieu et lit nuptial ; deux choses proclamées par l'inspiration du Saint-Esprit.
9. Le vrai époux - encore caché dans le palais céleste -les garde, dirige et protège à travers les temps des siècles. 10. Afin que ces compagnes virginales vivent sans péché, avec le Messie et Marie Vierges avec la Vierge
Accueil Appendre l'alsacien Actu Cartes linguistiques Littérature alsacienne Alsacien et/ou Allemand Charte européenne des langues minoritaires Droits linguistiques Classes bilingues Nos publications Land un Sproch Nos activités Langues du monde Archives Liens Contact
|